会员
周边
新闻
博问
闪存
众包
赞助商
Chat2DB
所有博客
当前博客
我的博客
我的园子
账号设置
会员中心
简洁模式
...
退出登录
注册
登录
Kiki Zhao的英语学习天地
努力学习英语!!!
博客园
首页
新随笔
联系
订阅
管理
公告
2006年8月2日
(翻译)图形用户界面
摘要: 中文:http://nckiki.cnblogs.com/articles/465884.html英文:http://nckiki.cnblogs.com/articles/465895.html
阅读全文
posted @ 2006-08-02 14:04 Kiki
阅读(283)
评论(0)
推荐(0)
(转贴※整理)翻译的心得
摘要: 翻译的心得 1.英语介词的翻译技巧 英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。 (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。 ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如: This machine is out of r...
阅读全文
posted @ 2006-08-02 13:35 Kiki
阅读(581)
评论(0)
推荐(0)